Приветствуем вас в клубе любителей качественной серьезной литературы. Мы собираем информацию по Нобелевским лауреатам, обсуждаем достойных писателей, следим за новинками, пишем рецензии и отзывы.

Блоги

Мансарда. Данило Киш

The Attic. Danilo Kiš. Translated John K. Cox

Как пишет Александр Хемон в предисловии к роману «Псалом 44»:

Литература — это не что иное, как непрерывное этическое и эстетическое взаимодействие с человеческим опытом и историей; человек читает/пишет литературу, чтобы ответить на трудные вопросы человеческого существования; развлечения могут быть неприменимы

Печали ранних лет. Данило Киш

Penas precoces. Danilo Kiš. Traducido de Nevenka Vasiljevic

Если в романе «Сад, пепел» Данило Киш деконструировал образ отца, в «Песчаных часах» общую семейную историю, историю перемещений и маршей во время войны, то в «Печалях ранних лет» центральное место занимает мать.

Назову себя Гантенбайном. Макс Фриш

Назову себя Гантенбайном. Макс Фриш. Перевод Соломона Апта

Пустая квартира с крытой мебелью и фрустрирующий рассказчик, пытающийся вывести свое сознание за рамки реактанса. Любовь, что была взлелеяна героем, безвозвратно утеряна. И дабы справиться с болью рассказчик с шахматистской точностью проигрывает различные варианты партий, какие могли бы быть в отношениях с женщиной.

Страницы

Подписка на RSS - блоги