Приветствуем вас в клубе любителей качественной серьезной литературы. Мы собираем информацию по Нобелевским лауреатам, обсуждаем достойных писателей, следим за новинками, пишем рецензии и отзывы.

Блоги

Иисусов сын. Денис Джонсон

Иисусов сын. Денис Джонсон. Перевод Юлии Серебренниковой

«Иисусов сын» - наиболее известный сборник Дениса Джонсона, с которым его чаще отождествляют. В поэтичных рассказах изображена галерея эксцентричных, обездоленных, маргинальных персонажей: наркоманов, проституток, клошаров, алкоголиков, желающих излечиться или просто плывущих по течению.

Сны поездов. Денис Джонсон

Сны поездов. Денис Джонсон. Перевод Сергея Кумыша

Денис Джонсон – американский писатель, поэт и сценарист. Автор восьми романов, повести, сборника рассказов, трех сборников стихов, двух сборников пьес, книги репортажей. Обладатель многих литературных премий, включая Национальную книжную премию (2007). Двукратный финалист Пулитцеровской премии.

Миры. Хелен Ойейеми

Хелен Ойейеми – британская писательница, лауреат премии Сомерсета Моэма, финалист премий университета Голдсмитс и Ширли Джексон. В 2013-ом журнал Гранта включил её в список лучших молодых британских авторов. В своих произведениях автор соединяет фольклор, фантастику, хоррор-элементы и эксперименты с формой.

Весы. Дон Делилло

Весы. Дон Делилло. Перевод Яны Александровны Токаревой и Юлии Смирновой

Дон Делилло – американский автор, лауреат многих литературных премий как своей страны, так и международных. На русском выходили романы «Имена», «Мао II», «Весы», «Белый шум», «Космополис», «Падающий человек» и «Ноль К». В своих произведениях автор деконструирует историю США и американский образ жизни.

Но я ещё не ведаю, что вы - моя бессонница

Ронял шиповник в травы по капельке закат

Недолго дождик капал,
вздыхала зря река,
сосна мохнатой лапой
прогнала облака.

В дремоту впали тени,
ветра сморила лень,
и в облачке сирени
пропал гудящий шмель.

Будила чайка криком
грозу и спящий гром,
хотелось о великом,
а слово - о земном.

Века меняют нравы,
но не разлук обряд...
ронял шиповник в травы
по капельке закат.

 

И белый иней одуванчика

Страницы

Подписка на RSS - блоги