Приветствуем вас в клубе любителей качественной серьезной литературы. Мы собираем информацию по Нобелевским лауреатам, обсуждаем достойных писателей, следим за новинками, пишем рецензии и отзывы.

Эпатажная месть. Борис Виан. Я приду плюнуть на ваши могилы

Борис Виан, известный французский музыкант и автор эпатажных текстов, написал небольшую книгу "Я приду плюнуть на ваши могилы" под псевдонимом. Он выдал ее издателям за свой перевод текста, написанного американским негром, который не сумел ее опубликовать на родине. Повествуется в книге о некоем Ли Андерсоне, имеющем на одну восьмую негритянскую кровь. Книга имела ошеломительный успех, хотя были и недовольные - слишком уж откровенными вышли некоторые сцены. Посмотрим, о чем же рассказывается в этой небольшой повести.

Итак, некто Ли Андерсон, про которого известно, что он негр и при этом обладает белым цветом кожи, прибывает в город Бактон. Прибывает так, словно от кого-то убежал. Он устраивается в городскую книжную лавку и начинает посматривать в сторону местной молодежи. Впрочем, это даже еще не молодежь, а обычные подростки, правда, давно уже пристрастившиеся к взрослым развлечениям. Андерсон без труда сводит знакомство с ними и очень быстро становится своим. Нужно ему от них только одно - секс. Из-за него он даже готов терпеть их непроходимую тупость. При этом про нашего героя ничего нельзя сказать. Ни каков он, ни каковы его качества. Очевидно, он обладает некой «крутизной» в поведении, во всяком случае это неплохо ложится на его одновременно примитивную и безапелляционную манеру описывать окружающий мир. Он описывает все как видит, без полутонов. Жизнь его - это встречи с людьми. А встречается он с ними либо по необходимости, либо по собственному желанию, чтобы как-то провести время. Потребности у него бесхитростны, как у животного. Помимо секса это еще выпивка. Он охотно кадрит пятнадцати и шестнадцатилетних девушек. Ему не нужна какая-то она, ему нужны сразу все. И действительно, переспать ему удается со всеми. Какой-то особенной техникой флирта он не владеет, он просто умеет неплохо играть на гитаре, а также легко покупает на всех алкоголь - подросткам достать его сложно, поэтому они охотно на это клюют. Впрочем, этой компании всегда весело. Оргиастические отношения всех устраивают. Равно как и очень примитивное общение, сводящееся к обсуждению того, где провести следующий вечер.

"Да этот Ли Андерсон - обычное животное", - скажут те, кто дочитают эту небольшую повесть до половины. И будут правы. Однако следует дочитать до конца, чтобы дождаться объяснений. В действительности же все эти отношения с подростками, весь этот флирт и заигрывания, оказывается, имеют место неспроста. Это нечто иное как месть белому человеку. У Андерсона было два брата. Одного убили белые люди, другого такие же белые люди вынудили покинуть дом отца и перебраться в Нью-Йорк - за этим стоял местный сенатор, не брезговавший провокациями. Так у Ли Андерсона возникло желание отомстить. Хоть его и нельзя назвать недалеким человеком, мстить он хочет абстрактно - сразу всем белым. Подростки в городке Бактон, куда он приехал, не особенно ему интересы, хотя тут тоже есть чем поживиться, а вот неожиданно появляющиеся в поле зрения юные сестры из богатого дома, владеющего, кстати, негритянскими плантациями на Гаити - это самое то. Теперь цель Андерсона уложить этих девиц в постель, а потом убить. С особым смаком он намерен потом сообщить родителям девушек, что те имели дело с негром.

Как видно, канва книги, конечно, примитивна. Да и чего, собственно, ждать от 26-летнего автора? Жизненных откровений о в общем-то чуждом французу негритянском самосознании? Конечно, нет. Фабула, замешанная на расовых конфликтах в США, - просто фон, позволяющий эффектней и циничней оттенить эпатажную технику рассказа. И вообще главное в этой книге - это эпатаж. Для конца сороковых годов эта книга очень откровенна, и часть современников называла ее порнографией. "Лолита" еще не опубликована, а Виан уже описывает сексуальные отношения между взрослым мужчиной и подростками. "Приду плюнуть" - это пока еще робкая, но уже целенаправленная попытка писать литературу без ограничений, где каждое действие и событие называется своим словом. Однако это не означает, что проза Виана наполнена натуралистическим нарциссизмом вседозволенности. Это по-прежнему литература без обсценной лексики, в которой есть выход на какие-то более широкие темы, пусть и предельно условные. Секс, которым так одержим Ли, оказывается лишь оберткой, в которую упрятано глубокое желание мести. Подобная смена оптики, сделанная очень мягко, придает тексту второе измерение, без которого он смотрелся бы еще более приземленно и почти неинтересно, как какая-нибудь современная американская молодежная комедия. В самом деле, девушки тут уступают натискам мужчин без проблем. Все доступны, все хотят переспать. Алкоголь льется рекой. Диалоги выдают циничное и лживое мышление. Флирт неумный и плоский. Это чисто американский молодежный мир, каким мы его знаем по комедиям для подростков. Разница, наверное, только в музыке - шестьдесят лет назад танцевали под другие песни.

Популярность этого романа, а он был опубликован более чем стотысячным тиражом, наверное, была вызвана жаждой литературной свободы, которую Виан читателям, очевидно, смог подарить. В действительности же, кроме эпатажа, книге этой предложить нечего. Ли Андерсон, чем бы он ни руководствовался, не умеет думать и выражать свои мысли. Он умеет только развлекаться. Носителем какой-либо негритянской идеи свободы его тоже назвать трудно, ибо месть его мелкая, хотя и грозная. В поле зрения Андерсона нет других людей, есть только он сам. Его ненависть к белым понятна, но воспринять его замысел, а он, напомним, хочет сойтись с богатенькими дочками плантатора, чтобы переспать с ними, а потом убить, как нечто изящное почему-то не получается. Ни осуждать его не хочется, ни прощать. И дело здесь просто в том, что Ли Андерсон ничего толком из себя не представляет - ни как человек, ни как мститель. Это обычный "тусовщик", как сказали бы сегодня. А расовые страсти, описанные французом, трудно воспринять как аутентичные. Так что, на мой взгляд, это произведение имеет ценность только как веха в истории литературы эпатажа.

Сергей Сиротин